ФУНЭ КОГИ УНДО
Сам О-Сэнсэй (равно как и Абэ-сэнсэй) никогда ФУНЭ-КОГИ УНДО — «ФУНЭ-КОГИ УНДО» не называли… Они называли это упражнение «АМЭНО ТОРИ-БУНЭ НО ГЁ» (Упражнение лодки небесной/божественной/ птицы). Абэ-сэнсэй постоянно и очень много раз повторяет, что совершенно позарез необходимо, чтоб хоть что-то понять, изучать КОДЗИКИ. Однако тут дело даже не в переводах! Самим японцам изучать КОДЗИКИ очень тяжело, потому как написано на очень древнем языке, и загадок-ребусов там спрятано не меньше, чем, например, в Библии… Там КОТОДАМА на КОТОДАМЕ и КОТОДАМОЙ погоняет… Так вот, это упражнение родилось ещё в те времена! В супер-супер стародревность, когда одному клану нужно было напасть на другой клан, воины выходили в море на специальных боевых лодках (АМЭНО ТОРИ-БУНЭ)(внешний вид лодки см. в пятом фильме «Родительское бремя волка» в самом конце). Таким образом, этих воинов можно было смело называть стародавними морскими десантниками… При чём ведь сначала когда ещё не успел отойти от берега волны больше и идут сопротив лодки, и поэтому тут дыхание специфическое и ритм специфический, поэтому первое движение, всегда с левой ноги вперёд — дыхание с звуком «ХОУ-ЙЭЙ» (обязательно пальцы всегда здесь свёрнуты при первом и втором движениях). Потом, когда выйдешь дальше в море волны меньше и нужно сделать ритм и дыхание размереннее и сохранить силы для высадки на берег и боя, поэтому второе движение — правая нога вперёд — «ЙЭЙ-ХОУ». Далее, лодка уже летит по волнам к берегу, на котором ждут враги, поэтому ритм намного быстрее и степень сосредоточенности (сфокусированности перед боем) экспонентно выше, это отражается и в дыхании, отсюда третье движение — левая нога вперёд, дыхание со звуком «САА-ЙЭЙ», пальцы при движении вперёд распремляются. Сам О-Сэнсэй, Абэ-сэнсэй, у нас в ДОДЗЁ делают это упражнение в три движения. Позднее, уже в современном АЙКИДО, многие старшие инструктора стали импровизированно добавлять четвёртое движение — правая нога вперёд — со звуком «ЙЭЙ-САА» — только как симметрию для третьего движения.
Обязательно между первым, вторым и третьим нужно делать «ФУРИДАМА-НО-ГЁ», иначе пол-смысла упражнения теряется.
ФУРИДАМА-НО-ГЁ
1. Встать прямо, ноги на ширине плеч. Руки сцепить перед животом, ладони крепко сжать под углом 90 градусов друг к другу, левая рука сверху (т.е. правая оказывается ближе к телу). Резко встряхивать сцепленными руками перед животом (ХАРА) вверх-вниз.
2. Руки расцепить, поднять над головой. Пальцы не сжаты. Локти не выпрямлять, не напрягать. Одновременно встряхивать руками, как бы стараясь стряхнуть вверх с них что-то прилипшее.
3. Из предыдущего исходного положения — несколько раз «бросить» руки вниз-назад, как бы стряхивая с них воду.
Порядок звуков навеян некой конкретной сутрой секты ОМОТО-КЁ.
Александр Смирнов.
Иллюстрации с сайта «АКИДО В СОЧИ»
О ДЫХАНИИ В ФУНЭ КОГИ УНДО.
ВОПРОС: В форуме затрагивали дыхание при выполнении ФУНЭ КОГИ УНДО, говорили, что звук при дыхании «произносится» гортанью, а артикуляция при этом не может играть какой-либо роли, все-таки положение губ, языка у разноязычных народов разные и, возможно, один и тот же звук (как он пишется) будет задействовать разные участки органов и мышц.
А. СМИРНОВ : Я абсолютно согласен по поводу необходимости правильнее копировать звук, насколько это возможно, и правильна забота о положении губ и языка и мышц лица при тренировке этого упражнения. Сначала попробуем (насколько это возможно) сконцетрироваться именно на гласных.
Итак, первое, на что надо постараться обратить внимание при произнесении гласных (что отличит это от обычного русского произношения) — это то, что в первую очередь воздух выдавливается из лёгких усилием дополнительного резкого сокращения нижних мышц живота. Пример — так звучал бы звуки «Э» и «О», если б мы их произносили громко в процессе копания лопатой. Загоняя лопату в землю и сбрасывая выкопанную землю с совка лопаты.
В том месте где в упражнении есть буква «С» она произносится почти как в русском слове «сало».
С буквой «Х» у нас проблемы — она не похожа ни на один русский звук. Дело в том, что когда русский человек произносит букву «Х», поток воздуха из лёгких наружу на мгновение прерывается! Во время этого упражнения (да и в японском, равно как и в английском, собственно, языке) этого не происходит! Звук «ЙЭЙ!» на моменте «Й» резко-резко обрывается, как будто упирается в стенку (за неимением лучшей аналогии), имею в виду выдох.
А вот звук «ХО:» (двоеточие после «О» подчёркивает долготу звука) как раз наоборот!!!!! Такое впечатление, что звук стремиться к нулю, но как бы не имеет конца… выдох не прекращается резко, а как бы уменьшается — пока вдруг уже не становится пора делать вдох.